Vlasin (denvos) wrote,
Vlasin
denvos

Минутка юридической терминологии

Многих юристов бесит, когда говорят "возбУждено" вместо "возбужденО", "осУжденный" вместо "осуждЁнный".
Некоторым коробит слух, когда говорят "быть в своем праве" вместо "иметь право", "нормативно-правовые акты" вместо "нормативные правовые акты", "оценивать закон через закон" вместо "оценивать закон в его взаимосвязи с другим законом".

Но все это меркнет на фоне величайшей по своей нелепости, но прижившейся в народе фразы:
"оставляет за собой право"
Эту фразу чаще всего можно встретить на кассах магазинов, например "кассир оставляет за собой право контроля взвешиваемого товара" или "при продаже алкоголя кассир оставляет за собой право проверки документов, удостоверяющих личность".

Но иногда фраза-паразит просачивается и в политику:



Ни один грамотный юрист, да и просто человек никогда не скажет такую нелепицу.
Понятно, что смысл этой фразы состоит в следующем: "мы считаем, что имеем право на что-то, но воспользоваться этим правом или нет - мы решим сами". В 99% случае фраза носит запугивающий характер или заведомо принижает тех, на кого она направлена.

Только вот с юридической точки зрения эта фраза - сплошной бред. Во-первых право либо есть, либо его нет. Во-вторых, если оно есть, оно всегда остается у конкретного человека, организации или должностного лица. Если говориться об "оставлении права за собой", то логично, что это право теоретически можно передать другому лицу. Только вот в 99% случаев практического применения этой фразы соответствующее право передать никому нельзя ни по закону, ни по договору. Да и смысл фразы, как уже написано выше, другой.

В конце концов, воспользоваться правом или нет - всегда решение носителя права. Никто же не говорит: "я оставляю за собой право на жизнь, свободу слова, жилище и свободу вероисповедания". Говорят "я имею право", "я могу реализовать свое право", "я могу воспользоваться своим правом".

Так что, когда встречаете юриста или просто человека, употребляющего в свой речи фразу "оставляю за собой право" в значении "сам решу, буду или не буду", знайте - это неграмотный человек. Правильно говорить: "вправе", "имею право", "могу воспользоваться правом".

Что же тогда можно "оставить за собой"?
Да в принципе все, что можно теоретически передать другим. Можно "оставить за собой контроль", "оставить за собой решение", "оставить за собой обязанность".

И что, никому никогда нельзя говорить: "оставляю за собой право"?
Можно. Но только в одном исключительном случае: когда это право теоретически может быть прекращено или передано другому лицу и в том смысле, что это право не прекращается и никому не передается. При этом важно учитывать, что говорящий это должен обладать правоустанавливающей, а не просто правоприменительной функцией. Например: "начальник говорит: право по контролю оставляю за собой, а обязанность по выполнению налагаю на исполнителя" или "депутаты Государственной Думы оставили за собой право на неприкосновенность". При этом не идет речи о том, воспользуются указанные лица этими правами или нет.
Но и подобное применение, хоть и допустимо, не свидетельствует о высоком уровне грамотности говорящего, есть множество более подходящих и благозвучных синонимов.
Tags: ликбез, мозг, мудаки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments